มาสิ ขอบคุณนะที่เชิญ Jo: How about going to the concert? แล้วไปดูคอนเสิร์ตล่ะ Sam: That's a great idea. นั่นเป็นความคิดที่ยอดเยี่ยมเลย บทสนทนาชวนไปเที่ยวทะเล Jo: I'm going to the beach this weekend. Wanna come with me? ฉันจะไปเที่ยวเที่ยวทะเลวันหยุดนี้ ไปกับฉันไหม I can't. Sorry. I have work to do. ไปไม่ได้หรอก ขอโทษนะ ฉันมีงานต้องทำ Jo: OK. Maybe next time. โอเค ไว้โอกาสหน้าแล้วกัน ยินดีต้อนรับทุกคนเข้าสู่ เว็บไซต์ "ภาษาอังกฤษออนไลน์" อันดับ 1 ของเมืองไทย แหล่งเรียนรู้บนโลกออนไลน์ ที่ทุกคนสามารถเรียนรู้ได้ และเก่งได้ด้วยตนเอง กล้ารับรองว่านี่คือคลังแห่งการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดในเมืองไทย
ยิ่งวันเลือกตั้งเคลื่อนเข้ามาใกล้ขึ้นเท่าไร ก็ยิ่งมีเหตุการณ์ใหม่ๆ มาสร้างความระส่ำระสายในวงการการเมืองเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องคดียุบพรรค การเร่งผ่านร่างกฎหมายต่างๆ ไปจนถึงการดำเนินคดีกับแคนดิเดตของพรรคอนาคตใหม่ จนตอนนี้เดากันไม่ถูกว่าสถานการณ์จะเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร เข็มจะเบนไปหาพรรคไหน และท้ายที่สุดแล้วเมืองไทยจะก้าวต่อไปในทิศทางใด ท่ามกลางความไม่แน่นอน สัปดาห์นี้เราจะไปดูกันว่า ในภาษาอังกฤษมีสำนวนอะไรบ้างที่เราใช้พูดถึงความไม่แน่นอนได้ 1. Not set in stone สำนวนนี้หมายถึงว่า ยังไม่มีอะไรตายตัว สิ่งต่างๆ ยังเปลี่ยนแปลงได้ มีที่มาจากที่คนแต่ก่อนใช้วิธีสลักหินเพื่อบันทึกสิ่งต่างๆ และเมื่อสลักลงหินไปแล้วก็จะลบหรือเปลี่ยนแปลงได้ลำบาก ดังนั้น พอพูดว่ายังไม่ได้สลักลงบนหิน จึงหมายถึง ยังไม่มีอะไรแน่นอนตายตัวนั่นเอง ตัวอย่างเช่น สมมติว่าเราลองร่างกำหนดการงานบางอย่างไปเสนอทีม แล้วต้องการจะบอกว่าอันนี้เป็นแค่ร่างหลวมๆ หากใครยังอยากปรับก็ยังแก้ไขได้ ก็อาจพูดว่า The schedule here is not set in stone, so feel free to let me know if you'd like to make adjustments to it. ทั้งนี้ หากไม่พูดว่า not set in stone จะพูดว่า not carved in stone หรือ not etched in stone ก็ได้เช่นกัน 2.
have the cards stacked against you คำว่า stack ในที่นี้ หมายถึง เรียงไพ่ ดังนั้น สำนวนนี้จึงมีความหมายตามตัวว่า เรียงไพ่มาให้เราเสียเปรียบ ทำนองว่าเราจั่วทีไรเป็นไพ่ต่ำทุกที เมื่อนำมาใช้ในเชิงเปรียบเปรยจึงหมายถึง มีคนสร้างหรือออกแบบสภาวการณ์ให้เราเสียเปรียบ หากเป็นการวิ่งแข่ง จุดออกตัวของเราก็คงถอยไปไกลกว่าชาวบ้าน สมมติว่ามีผู้รับสมัครหน้าใหม่จากพรรคการเมืองขนาดเล็กคนหนึ่งลงเลือกตั้งในเขต ก. แต่เขตนี้ดันมีแต่ผู้ลงรับเลือกตั้งที่มีชื่อเสียงและอยู่ในพื้นที่มานาน อีกทั้งยังมีการเปลี่ยนเส้นแบ่งเขตเพื่อให้พรรคหนึ่งได้เปรียบ ผู้รับสมัครคนนี้ดูทีท่าแล้วเสียเปรียบทุกด้าน มีแววได้ลืมตาอ้าปากน้อยเหลือเกิน ก็อาจจะบอกว่า I have the cards stacked against me.
: ฟังนะ, ฟังให้ดี Watch your mouth, Mind your language: ระวังปากหน่อย, ระวังคำพูด I have a crush on you: ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว Do me a favor: ขอร้อง, ทำอะไรให้อย่างสิ Sick of: เบื่่อเต็มทีแล้ว Are we good now? : เราดีกันแล้วนะ? เราไม่มีปัญหาต่อกันใช่ไม๊?
"โยนหัวโยนก้อย " ความหมาย เสี่ยงทายโดยโยนเหรียญเงินขึ้นไปในอากาศ และปล่อยให้ตกลงมาดูว่าด้านไหนของเหรียญจะปรากฎอยู่บนพื้น รูปคำ สำนวนอังกฤษ นามวลี; สำนวนไทย นามวลี ตัวอย่าง Head we go to Greece for our holiday, tails we go to Italy.